Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,
A oto Elżbieta, pokrewna twoja, i ona poczęła syna w starości swojej, a ten miesiąc jest szósty onej, którą nazywano niepłodną.
и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им.
I dotknął się ręki jej, i opuściła ją gorączka; i wstała, a posługowała im.
Ей было около 20 и она изучала английский в школе неподалёку.
Nie miała jeszcze 20 lat i studiowała angielski w pobliskiej szkole.
И она будет одобрена во многих большой нефти мельницы дома и за рубежом, например, Российской Федерации, Болгарии, Аргентина, Армения, Сирия, Бирма, Вьетнам ect.
I jest zatwierdzony w wielu wielkich olejarniach w kraju i za granicą, takich jak Federacja Rosyjska, Bułgaria, Argentyna, Armenia, Syria, Birma, Wietnam ect.
Но кроме этого у нас по-прежнему есть проблема, и она настоящая.
Pomijając tą kwestię nadal mamy problem i to poważny problem.
И она была лучшей в классе в этих предметах.
Była najlepsza w klasie z tych przedmiotów.
Её звали Джоан, и она была моей мамой.
Nazywała się Joan. Była dla mnie matką.
и она будет охлаждать его в течение суток.
Udowodniliśmy, że większość tabeli chłodzenia amoniaku jest błędna.
И она в точности знала, что надо делать. Её словами: «бежать сломя голову.
Wiedziała, że w takiej chwili może zrobić tylko jedną rzecz, czyli biec najszybciej, jak się da.
Реальность, к сожалению, устроена немного иначе, и она во многом зависит от доверия, или его отсутствия.
Rzeczywistość jest niestety trochę inna, co wiąże się mocno z zaufaniem, czy raczej jego brakiem.
И познал Адам еще жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф, потому что, говорила она, Бог положил мне другое семя, вместо Авеля, которого убил Каин.
I poznał jeszcze Adam żonę swą, która urodziła syna, i nazwała imię jego Set, mówiąc: Dał mi Bóg inne potomstwo miasto Abla, którego zabił Kain.
и не стало воды в мехе, и она оставила отрока под одним кустом
A gdy nie stało wody w łagwi, porzuciła dziecię pod jednem drzewem;
И Бог открыл глаза ее, и она увидела колодезь с водою, и пошла, наполнила мех водою и напоила отрока.
Otworzył tedy Bóg oczy jej, że ujrzała źródło wody; a szedłszy napełniła łagiew wodą, i dała pić dziecięciu.
И она взяла покрывало и покрылась.
A ona wziąwszy raótuch nakryła się.
И пересказаны были Ревекке слова Исава, старшего сына ее; и она послала, и призвала младшего сына своего Иакова, исказала ему: вот, Исав, брат твой, грозит убить тебя;
I oznajmiono Rebece słowa Ezawa, syna jej starszego, która posławszy, wezwała Jakóba, syna swego młodszego, i rzekła do niego: Oto Ezaw, brat twój, cieszy się tem, iż cię zabije.
И услышал Бог Лию, и она зачала и родила Иакову пятого сына.
Tedy wysłuchał Bóg Liję; i poczęła, i porodziła Jakóbowi syna piątego.
И дал он ей и вошел к ней; и она зачала от него.
Tedy jej dał, i wszedł do niej; a poczęła z niego.
Аарон взял себе в жену Елисавету, дочь Аминадава, сестру Наассона, и она родила ему Надава и Авиуда, Елеазара и Ифамара.
I pojął Aaron Elizabetę, córkę Aminadaba, siostrę Nasonowę, sobie za żonę, która mu urodziła Nadaba, i Abiu. Eleazara, i Itamara.
и она считалась землею Рефаимов; прежде жили на ней Рефаимы;Аммонитяне же называют их Замзумимами;
(Tę też ziemię za ziemię olbrzymów miano; albowiem olbrzymowie mieszkali w niej przedtem, które Ammonitowie nazywali Zomzomim;
и она выйдет из дома его, пойдет, и выйдет за другого мужа,
A jeźli godzien będzie bicia niepobożny, tedy każe go położyć sędzia, i każe go bić przed sobą według miary nieprawości jego, pod liczbą.
И принесли ей владельцы Филистимские семь сырых тетив, которые не засохли, и она связала его ими.
I przyniosły jej książęta Filistyńskie siedem wici surowych, które jeszcze nie były uschły, i związała go niemi.
И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.
И она отправилась обратно в землю свою, она и слуги ее.
Potem się wróciła, i odjechała do ziemi swej, ona i słudzy jej.
Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
Nie wie człowiek śmiertelny ceny jej, ani bywa znaleziona w ziemi żyjących.
Вот в чем было беззаконие Содомы, сестры твоей и дочерей ее: в гордости, пресыщениии праздности, и она руки бедного и нищего не поддерживала.
Oto ta była nieprawość Sodomy, siostry twojej, pycha, sytość chleba, i obfitość pokoju; co ona mając i córki jej, ręki jednak ubogiego i nędznego nie posilała.
И она умножала блудодеяния свои, вспоминая дни молодости своей, когда блудила в земле Египетской;
Bo rozmnożyła wszeteczeństwa swoje, wspominając na dni młodości swojej, których nierządu patrzyła w ziemi Egipskiej.
Когда Он говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою, и она будет жива.
To gdy on do nich mówił, oto niektóry przełożony bóżnicy przyszedłszy pokłonił mu się, mówiąc: Córka moja dopiero skonała; ale pójdź, a włóż na nią rękę twoję, a ożyje.
Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им.
Tedy przystąpiwszy podniósł ją, ująwszy ją za rękę jej; a zaraz ją gorączka opuściła, i posługowała im.
И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
A zarazem wyschło źródło krwi jej, i poczuła na ciele, że uzdrowiona była od choroby swojej.
И она тотчас пошла с поспешностью к царю и просила, говоря: хочу, чтобы ты дал мне теперь же на блюде голову Иоанна Крестителя.
A tak ona zaraz wszedłszy prędko do króla, prosiła mówiąc: Chcę, abyś mi teraz dał na misie głowę Jana Chrzciciela.
но они, услышав, что Он жив и она видела Его, - не поверили.
A oni usłyszawszy, iż żyje, a iż jest widziany od niej, nie wierzyli.
Елисавете же настало время родить, и она родила сына.
A Elżbiecie wypełnił się czas, aby porodziła, i porodziła syna.
И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме.
Ta też onejże godziny nadszedłszy, wyznawała Pana, i mówiła o nim wszystkim, którzy oczekiwali odkupienia w Jeruzalemie.
И возложил на нее руки, и она тотчас выпрямилась и стала славить Бога.
I włożył na nią ręce, a zarazem rozprostowała się i chwaliła Boga.
В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего.
Była też wdowa w temże mieście, która przychodziła do niego, mówiąc: Pomścij się krzywdy mojej nad przeciwnikiem moim.
Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала.
Tedy żołnierze obcięli powrozy u bacika i dopuścili mu odpaść.
Примите ее для Господа, как прилично святым, и помогите ей, в чем она будет иметь нужду у вас, ибо и она была помощницею многим и мне самому.
Abyście ją przyjęli w Panu, jako przystoi świętym, i stali przy niej, w którejkolwiek by was rzeczy potrzebowała; albowiem i ona wielom gospody użyczała, aż i mnie samemu.
Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее;
A inszym zasię ja mówię, a nie Pan: Jeźli który brat ma żonę niewierną, a ta z nim przyzwala mieszkać, niechże jej nie opuszcza.
Воздайте ей так, как и она воздала вам, и вдвое воздайте ей по делам ее; в чаше, в которой она приготовляла вам вино, приготовьте ей вдвое.
Oddajcież mu, jako i on oddawał wam, a w dwójnasób oddajcie mu według uczynków jego; w kubku, który wam nalewał, nalejcie mu w dwójnasób.
1.5250570774078s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?